Картина «Саракха — Благая Стрела». «Саракха» в переводе с санскрита означает «Лучник». «Великий Брахман» Саракха — один из величайших йогинов Индии, он является буддийским Махасиддхи, то есть Великим Мудрецом — Риши. Он был Учителем великого Нагарджуны, которого Буддийский Мир почитает, как Второго Будду.
На картине Николая Рериха Великий индийский Учитель, Мудрец и Поэт Саракха изображен в предгорьях Гималаев, среди могучих Гималайских кедров — деодаров, на фоне горных снегов. Он сидит в позе размышления в красном монашеском одеянии и головном уборе пандита — ученого брахмана, В руках он держит стрелу. Стрела — символ Мысли, символ духовной Помощи…
Не случайно Рерих называет мудрого Саракху «не медлящим в благих посылках». «В восточных учениях господствует убеждение, что наша мысль — энергия, реальная сила, что доброй мыслью можно помочь другому человеку, независимо от его физического присутствия, если только мысль направлена с сердечным огнем и любовью».
Сараха, сын дакини, родился в городе Роли на востоке Индии. И хотя он был брахманом, но изучил Дхарму Будды и уверовал в тантрийское учение. Он мог ходить по воде, изменять вес своего тела, его не обжигало кипящее масло и расплавленная медь. Однажды он пребывал в медитации непрерывно 12 лет. Благодаря своим чудесным способностям Сараха выиграл спор с брахманами, и те отреклись от своей веры и стали буддистами. Сараха был первым, кто ввел учение махамудры, венчающего все созерцательные и религиозные практики.
Согласно классической тибетской иконографии Сараха изображается стариком, почти обнаженным или слегка прикрытым тканью. У Рериха же Сараха довольно молодой человек с широкими скулами, одетый в красный халат и коническую шапку — все типично монгольское. Рериховский персонаж без нимба далек от условного канона танок, его облик живой, современный. Художник смело протягивает нить от древности до настоящего времени. Герой наших дней — монгольский лама принял Благую весть от Великих Риши и святого Сарахи.
Рерих был свидетелем обновления Монголии, восхищался подъемом народного духа и писал: «На стоянках среди юрт и стад, по холмам Гоби разносится песнь наших монголов. Поют песнь Шамбалы, недавно сложенную монгольским героем Сухэ-Батором: «Мы идем в священную войну Шамбалы. Пусть мы перевоплотимся в священной стране…» Так бодро и звонко посылают монголы в пространство свои чаяния… Через все молчаливые пространства Азии несется голос о будущем».