Орана Мария (Мы приветствуем тебя, Мария) — Поль Гоген

Орана Мария (Мы приветствуем тебя, Мария) — Поль Гоген

Орана Мария (Мы приветствуем тебя, Мария)   Поль Гоген

«Орана Мария», «Аве, Мария», «Иа орана Мария» — названия одного и того же полотна, которые переводятся следующим образом: мы приветствуем тебя Мария.

Картина примечательна тем, что она является необычным воплощением религиозного сюжета — этакий конгломерат таитянской культуры и христианских традиций.

Композиция картины сочетает в себе множество неожиданных элементов: в образе Девы Марии предстает перед зрителем таитянка, при этом написана она в реалистичной гогеновской манере, лишь только нимб указывает на ее святое предназначение. Как водится, Дева Мария изображена с ребенком на руках, только на этом полотне живописец усаживает мальчика на шею к матери.

Ангел в листве дерева указывает на праздник Благовещение, тогда как центральные фигуры является своеобразной интерпретацией сцены поклонения волхвов.

Надо сказать, что Гоген не был ревностным католиком, и с особым интересом относился к таитянским мифам и религиозным обычаям, посвятив им немало полотен. В этой же картине он решил объединить, казалось бы, полярные ипостаси, воплотив известные религиозные лейтмотивы посредством культуры и экзотической красоты островитян. Картина получилась весьма эпатажная и интересная.

Фон картины, а также лесной ландшафт напоминает работы Боттичелли, особенно известный сюжет «Весна». Это сходство не случайно — на стене хижины Гогена действительно было приколота репродукция этой картины. Центральные фигуры также были позаимствованы — это цитата с фриза яванского храма в Боробудуре, фотографии которого также украшали жилище мастера.

Живописец совершенно ясно представлял, какую возмущенную реакцию картина может вызвать у публики, особенно у религиозной ее части. Но вольного мастера, живущего на экзотическом острове, этот вопрос совершенно не смущал — он был свободен от всяких традиций и чужого мнения, создавая совершенно новое искусство.